Contact

Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig DBH 46/2.95 (2021-12-31)

Introduction | CTH Numbers in the TLHdig

Direct search:

ANNOTATION STATUS
pre-validated (magenta text)
not validated (grey text)

Vs. 1′ [ ]x‑an‑ma ša‑ni?‑a[n?


sic

Vs. 2′ a‑ri‑iaerheben:2SG.IMP;
warm sein:3SG.PRS.MP;
ankommen:3SG.PRS;
waschen:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
Freund/Freundin:D/L.SG;
Recht:D/L.SG;
orakeln:2SG.IMP;
Ara:DN.D/L.SG
DIŠKUR‑niWettergott:DN.HITT.D/L.SG QA‑TAM‑MAebenso:ADV [

a‑ri‑iaDIŠKUR‑niQA‑TAM‑MA
erheben
2SG.IMP
warm sein
3SG.PRS.MP
ankommen
3SG.PRS
waschen
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
Freund/Freundin
D/L.SG
Recht
D/L.SG
orakeln
2SG.IMP
Ara
DN.D/L.SG
Wettergott
DN.HITT.D/L.SG
ebenso
ADV

Vs. 3′ a‑pé‑eler:DEM2/3.GEN.SG 1ein:QUANcar NINDA.GUR₄.RA.ABrotlaib:{(UNM)} a‑da‑an‑[ziessen:3PL.PRS

a‑pé‑el1NINDA.GUR₄.RA.Aa‑da‑an‑[zi
er
DEM2/3.GEN.SG
ein
QUANcar
Brotlaib
{(UNM)}
essen
3PL.PRS

Vs. 4′ 5fünf:QUANcar NINDA.SIGMEŠ‑ia‚Flachbrot‘:{(UNM)} A‑NA DÉ‑[AEa:{D/L.SG, D/L.PL, ALL}

5NINDA.SIGMEŠ‑iaA‑NA DÉ‑[A
fünf
QUANcar
‚Flachbrot‘
{(UNM)}
Ea
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}

Vs. 5′ še‑er‑ma‑kánoben:;
auf:;
oben-:;
Šer(r)i:{DN(UNM)}
GIŠERENZeder:{(UNM)} [t‑

še‑er‑ma‑kánGIŠEREN
oben

auf

oben-

Šer(r)i
{DN(UNM)}
Zeder
{(UNM)}

Vs. 6′ ša‑ni‑iz‑zi‑iaangenehm:{NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF};
angenehm:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, D/L.SG, STF}
iš‑ḫu‑w[a‑a‑ischütten:2SG.IMP;
schütten:3SG.PRS;
schütten:{3SG.PRS, 2SG.IMP}

ša‑ni‑iz‑zi‑iaiš‑ḫu‑w[a‑a‑i
angenehm
{NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}
angenehm
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, D/L.SG, STF}
schütten
2SG.IMP
schütten
3SG.PRS
schütten
{3SG.PRS, 2SG.IMP}

Vs. 7′ zi‑[i]n‑na‑a‑ibeendigen:3SG.PRS nu‑zaCONNn=REFL [

zi‑[i]n‑na‑a‑inu‑za
beendigen
3SG.PRS
CONNn=REFL

Vs. 8′ i‑i[a‑

Vs. 9′ []u‑it‑[

Vs. 10′ [ ]x[

Vs. bricht ab

Rs. 1′ A‑N[A]zu:{D/L.SG, D/L.PL, ALL} x[

A‑N[A]
zu
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}

Rs. 2′ a‑ri‑iaerheben:2SG.IMP;
warm sein:3SG.PRS.MP;
ankommen:3SG.PRS;
waschen:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
Freund/Freundin:D/L.SG;
Recht:D/L.SG;
orakeln:2SG.IMP;
Ara:DN.D/L.SG
x[


a‑ri‑ia
erheben
2SG.IMP
warm sein
3SG.PRS.MP
ankommen
3SG.PRS
waschen
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
Freund/Freundin
D/L.SG
Recht
D/L.SG
orakeln
2SG.IMP
Ara
DN.D/L.SG

Rs. 3′ A‑NA DINGIRMEŠ˽MEŠmännliche Götter:{D/L.SG, D/L.PL, ALL} x[

A‑NA DINGIRMEŠ˽MEŠ
männliche Götter
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}

Rs. 4′ nu‑kánCONNn=OBPk ma‑aḫ‑ḫa‑a[nwie:

nu‑kánma‑aḫ‑ḫa‑a[n
CONNn=OBPkwie

Rs. 5′ a‑a‑riwarm sein:3SG.PRS.MP;
ankommen:3SG.PRS;
waschen:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
Freund/Freundin:D/L.SG;
Recht:D/L.SG;
erheben:2SG.IMP;
orakeln:2SG.IMP;
Ara:DN.D/L.SG;
Ara:{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG}
nu‑uš‑š[a‑an: CONNn=OBPs;
: CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs

a‑a‑rinu‑uš‑š[a‑an
warm sein
3SG.PRS.MP
ankommen
3SG.PRS
waschen
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
Freund/Freundin
D/L.SG
Recht
D/L.SG
erheben
2SG.IMP
orakeln
2SG.IMP
Ara
DN.D/L.SG
Ara
{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG}

CONNn=OBPs

CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs

Rs. 6′ EGIR‑pawieder:{a → ADV, b → POSP, c → PREV} da‑a‑inehmen:3SG.PRS;
setzen:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
stehlen:2SG.IMP
[


EGIR‑pada‑a‑i
wieder
{a → ADV, b → POSP, c → PREV}
nehmen
3SG.PRS
setzen
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
stehlen
2SG.IMP

Rs. 7′ 2zwei:QUANcar UZUku‑du‑úr‑[raBein:{NOM.PL.N, ACC.PL.N};
Bein:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}

2UZUku‑du‑úr‑[ra
zwei
QUANcar
Bein
{NOM.PL.N, ACC.PL.N}
Bein
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}

Rs. 8′ UZUTIḪI.A‑i[aRippe:{(UNM)}

UZUTIḪI.A‑i[a
Rippe
{(UNM)}

Rs. 9′ [ku]i‑e‑ešwelcher:{REL.NOM.PL.C, REL.ACC.PL.C};
wer?:{INT.NOM.PL.C, INT.ACC.PL.C}
[

[ku]i‑e‑eš
welcher
{REL.NOM.PL.C, REL.ACC.PL.C}
wer?
{INT.NOM.PL.C, INT.ACC.PL.C}

Rs. 10′ [ ]x‑aḫ‑x[

Rs. bricht ab

lk. Rd. 1′ Q]A‑TIvollendet:{(UNM)};
zu Ende gehen:3SG.PRS;
Hand:{(UNM)}
ma‑a‑anwie: LUGAL‑u[š?König:{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C};
Šarrumma:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
König:{(UNM)}

Q]A‑TIma‑a‑anLUGAL‑u[š?
vollendet
{(UNM)}
zu Ende gehen
3SG.PRS
Hand
{(UNM)}
wie
König
{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C}
Šarrumma
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
König
{(UNM)}

lk. Rd. 2′ ]x‑pí‑nu‑wa1 kat‑ta‑anunten:;
unter:;
unter-:
[

kat‑ta‑an
unten

unter

unter-

lk. Rd. 3′ EN]Herr:{(UNM)};
Herrschaft:{(UNM)}
SISKUROpfer:{(UNM)};
rezitieren:{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS}
ki‑iš‑ša‑anin dieser Weise:;
kämmen:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
kämmen:2SG.IMP;
Kišši:PNm.NOM.SG.C;
Kišši:{PNm(UNM)};
Wohlbefinden:;
Elle:{(ABBR)};
dieser:{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N}
š[i‑

EN]SISKURki‑iš‑ša‑an
Herr
{(UNM)}
Herrschaft
{(UNM)}
Opfer
{(UNM)}
rezitieren
{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS}
in dieser Weise

kämmen
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
kämmen
2SG.IMP
Kišši
PNm.NOM.SG.C
Kišši
{PNm(UNM)}
Wohlbefinden

Elle
{(ABBR)}
dieser
{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N}

lk. Rd. 4′ m.D10]Tarḫuntaziti:{PNm(UNM)} DUMUKindheit:{(UNM)};
Kind:{(UNM)}
mpíd‑da‑aPitta:{PNm(UNM), PNm.VOC.SG} *x* x[

Ende lk. Rd.

m.D10]DUMUmpíd‑da‑a
Tarḫuntaziti
{PNm(UNM)}
Kindheit
{(UNM)}
Kind
{(UNM)}
Pitta
{PNm(UNM), PNm.VOC.SG}
Akdoğan R. 2016a: 57 restauriert URUš]a-pí-nu-wa, jedoch ohne Begründung.
0.32184886932373